No exact translation found for تقرير الفترة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تقرير الفترة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • In einem erst kürzlich veröffentlichten psychologischen Gutachten heißt es, mehrere Gefangene hätten versucht, sich umzubringen oder selbst zu verletzen und litten unter teils schweren Psychosen.
    وفي تقرير خبراء نُشر قبل فترة وجيزة حول الوضع النفسي ورد بأن عدة معتقلين حاولوا قتل أو جرح أنفسهم وهم يعانون من أمراض نفسية قاسية:
  • ernsthaft besorgt über die Gefährdung der Sicherheit der Mitarbeiter des Hilfswerks und die Beschädigung seiner Einrichtungen infolge der israelischen Militäroperationen im Berichtszeitraum,
    وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
  • Bericht über die Ausgaben für den Zeitraum vom 21. April bis 30. Juni 2004
    تقرير النفقات للفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004
  • Haushaltsvollzugsbericht für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005
    تقرير الأداء المالي للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005
  • Die während des Berichtszeitraums durchgeführten Prüfungen befassten sich mit der Beschaffung durch die Friedenssicherungsmissionen und mit den Risiken, die mit den umfangreichen Bauvorhaben und dem Gebäudemanagement im Rahmen des Sanierungsgesamtplans verbunden sind.
    وقد فحصت عمليات المراجعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عمليات الشراء التي قامت بها بعثات حفظ السلام والمخاطر المتصلة بإدارة الإنشاءات والمرافق الكبرى في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية).
  • Die tatsächlichen Beitreibungen und Einsparungen während des laufenden und des vorangegangenen Berichtszeitraums beliefen sich auf insgesamt 2,1 Millionen Dollar.
    وقد بلغ مجموع الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالية والسابقة 2.1 مليون دولار.
  • Während des Berichtszeitraums fanden fortgesetzte Erörterungen zwischen der Entschädigungskommission der Vereinten Nationen und dem AIAD über die Frage statt, worauf sich die Prüfung der Kommission ordnungsgemäß zu erstrecken habe.
    لقد جرى نقاش متواصل خلال الفترة المشمولة بالتقرير بين لجنة الأمم المتحدة للتعويض و مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن النطاق المناسب لمراجعة حسابات اللجنة.
  • ii) die halbjährlichen Berichte sollen die Titel und kurze Zusammenfassungen aller anderen Berichte enthalten, die das AIAD im Berichtszeitraum herausgegeben hat.
    '2` يتعين أن تتضمن التقارير نصف السنوية عناوين وموجزات مختصرة لجميع التقارير الأخرى الصادرة عن المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
  • Bericht über die Ausgaben für den Zeitraum vom 4. April bis 30. Juni 2004
    تقرير النفقات للفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004
  • missbilligt die Politiken und Praktiken Israels, die die Menschenrechte des palästinensischen Volkes und anderer Araber der besetzten Gebiete verletzen, wie aus dem Bericht des Sonderausschusses über den Berichtszeitraum5 hervorgeht;
    تشجب السياسـات والممارسـات التـي تتبعها إسرائيـل انتهاكـا لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، على النحو المبين في تقرير اللجنة الخاصة الذي يغطي الفترة المشمولة بالتقرير(5)؛